Slash, sur les réseaux

Société

« Pionnière », tout sauf un truc de bonhomme

Simone Veil (1927-2017) a sans nul doute été une pionnière dans la place des femmes en politique – Droits réservés

Publié

le

Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Pionnière : un mot largement utilisé pour définir toute personne ayant décidé de se mettre elle-même dans une position minoritaire ou atypique. C’est le choix qu’ont fait Linda Aubort et Anne Jeanneret. La première est carrossière, la deuxième opératrice de machines automatisées. Mais qu’est-ce qui se cache vraiment derrière ce mot ? Petit tour de la question.

Pour Nadia Lamamra, professeure et docteure en études genre, «les pionnières sont des personnes minoritaires et atypiques par rapport à leur sexe dans leur métier. Par contre, la définition du pourcentage maximum de femmes présentes dans une entreprise pour que celles-ci soient encore considérées comme des pionnières n’est pas très claire». La chercheuse choisit la proportion de 3 femmes pour 10 hommes, car avec ce pourcentage  on commence à avoir un poids en matière de masse critique, mais on observe quand même les mêmes phénomènes». Ces phénomènes se regroupent en deux cellules principales : le sentiment de minorité et le rapport aux normes masculines.

Elzie Crisler Segar, créateur du mythique « Popeye », à été accusé à plusieurs reprises de « sexisme ordinaire » – DR

Une minorité difficile à accepter

Les pionnières ont presque toutes un sentiment de minorité face à leurs collègues masculins. Celui-ci peut cependant être un choix : «une partie des filles ont envie de sortir du carcan des métiers dits “féminins“ c’est donc un choix conscient» précise Nadia Lamamra.

«Dans l’entreprise où je travaille maintenant, je suis l’égal d’un homme, on me laisse faire la même chose qu’eux et ça me plait. J’ai une personnalité qui correspond à ça aussi.»
Linda Aubort, carrossière

Cependant, pour qu’une femme puisse évoluer dans un métier dit d’hommes, il faut déjà qu’elle se trouve dans un environnement de travail prêt à accueillir une pionnière. Ce qui n’est pas toujours le cas. «Certains métiers fonctionnent comme des bastions. Ce sont les métiers dans lesquels la valorisation vient particulièrement de la virilité. Ils ne veulent pas accepter la présence de femmes, car ce serait éliminer ce qui est parfois le seul moyen de valoriser le métier», explique la sociologue.

Dans d’autres cas, l’on trouve un «équilibre fragile dans l’environnement de travail et dès que quelque chose vient troubler cet équilibre la situation devient problématique». En effet, c’est souvent lors de conflits que le sentiment d’être atypiques des pionnières ressort, car «on a tendance à exclure la minorité plutôt que de questionner l’organisation», fait remarquer Nadia Lamamra.

«Quand je suis allée voir la direction pour régler le problème avec un nouveau supérieur, on ne m’a pas soutenue du tout. On a un peu mis ça sur le dos que j’étais une femme et je pense que si j’étais un mec on m’aurait plus défendue. Je suis devenue la fautive pour avoir mis ça en évidence. C’est en grande partie à cause de ça que j’ai changé d’entreprise.»
Linda

L’attention se concentre sur les particularités des femmes que ce soit en situation de conflit, mais aussi lors de difficultés, et «c’est ce retour systématique au sexe de la personne qui fait ressortir ce sentiment de minorité», explique Nadia Lamamra. Cette focalisation peut léser l’apprentissage du métier et pousser à contourner ce cliché.

«Parfois, on m’a dit que si je n’y arrivais pas c’était parce que j’étais une femme alors que j’étais juste une élève en formation et que j’avais besoin d’une explication plus précise ou différente. Du coup, j’ai dû apprendre à chercher les informations ailleurs, par moi-même. Ça m’a donné l’avantage d’avoir la capacité de trouver des solutions.»
Anne Jeanneret, Opératrice de machines automatisées

S’adapter à la virilité

L’une des normes principales des métiers dits «typiquement masculins» est celle de la virilité. Cette norme se décline de plusieurs manières. Premièrement, il faut accepter la violence verbale – qu’elle se manifeste sous forme d’ordres, d’insultes ou de blagues. La violence physique fait aussi partie de la norme et est souvent liée à la difficulté du travail. Pour finir, il faut nier son inconfort, qu’il soit somatique ou lié à l’environnement de travail.

Les pionnières ont «tendance à mettre en évidence, par leur simple présence en tant que femmes, ces normes et rapports de pouvoirs, ajoute la spécialiste. Elles sont alors d’autant plus mises à l’épreuve et impliquées dans ces “jeux de virilité“ qui concernent tous les membres du métier».

«J’ai dû porter des trucs lourds et ils m’ont testé du coup pour voir si j’y arrivais. Dans un métier d’homme, il faut savoir encaisser et ça c’est normal, il faut accepter d’être traitée comme un homme, surtout quand ça vient d’un supérieur. En fait, il faut savoir encaisser, mais aussi s’affirmer.»
Linda

Cependant, toutes les pionnières n’ont pas la capacité ou l’envie de se plier aux normes masculines de ce métier. Elles ont alors tendance à contourner cette norme, particulièrement en ce qui concerne la force physique.

«Les hommes avaient tendance à croire que pour eux c’était naturel d’être bons dans leur métier. Moi comme je n’avais pas la même force physique, surtout au début, je trouvais d’autres techniques, d’autres solutions. Souvent, elles finissaient par être plus efficaces et je finissais par les surpasser.»
Anne

Cette façon différente de voir le métier et cette tendance à moins entrer dans les « jeux de virilité » peut être un avantage pour les entreprises, comme le fait remarquer Nadia Lamamra : «en termes de santé au travail, il est parfois extrêmement bienvenu d’avoir eu des pionnières dans son entreprise, car, si l’entreprise est prête à prendre en compte cette façon différente de travailler, elle pourra alléger la charge physique du travail, et ce pour les hommes également».

«La hiérarchie a aussi pu adapter différents postes à différents niveaux de force ou de capacité. Ça s’est venu du fait qu’il y avait des femmes, mais au final ça a servi à tout le monde, car les différences ne sont pas forcément homme/femme.»
Anne

Les pionnières n’ont donc pas toujours la vie facile. De plus, s’ajoute aux défis leur étant propres, ceux vécus par la plupart des femmes quelques soit leur métier. Ceux-ci peuvent s’apparenter à du sexisme, à une difficulté à trouver un équilibre entre maternité et carrière professionnelle, à un comportement paternaliste de la part des collègues et supérieur, et à bien d’autres choses encore.

«En plus de ça, il y a aussi des très grands écarts salariaux en plus. Moi, ça m’est arrivé, et j’ai dû aller taper du poing sur la table.»
Anne

Cependant, Anne et Linda ont toutes les deux trouvés des places de travail qui leur plaisent dans des entreprises proposant un environnement qui leur convient. Anne a même pu contribuer à améliorer l’organisation et la répartition des tâches dans un métier qui venait de voir le jour au moment de sa formation. Comme quoi tout est possible quand chacun y met du sien.

«Pour moi, le terme de pionnière est valorisant, ça prouve que les femmes peuvent y arriver aussi. Ça prouve que si c’est le métier qui te plaît tu peux y arriver.»
Linda

Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Société

Paléo : le lexique québécois pour «se payer la traite» au Village du Monde

Publié

le

En 2008, l'Europe de l'Est fut mise en lumière grâce au Village du Monde – © Paléo / Boris Soula
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Pour sa 17e édition, le Village du Monde du Paléo Festival mettra le cap sur le Québec et sa culture. Voici quelques locutions pour comprendre crissement mieux le français de la Belle Province.

«Si vous t’as la parlure québécoise, tu vas clairement t’achaler sur ces lignes-là». Comprenez : si vous parlez le français québécois, vous vous ennuierez certainement à la lecture de cet article.

Le Paléo Festival commence mardi, pour une 44e édition qui fera la part belle à la francophonie. Et pour cause, le traditionnel Village du Monde du festival, avec ses concerts, décors, et son artisanat typique, mettra le cap cette année sur le Québec et sa culture.

Depuis de nombreuses années déjà, les autres francophones du monde, qui prennent terre en sol québécois, pour une nuit ou pour la vie, tergiversent volontiers sur le sens du «dialecte» pratiqué par les Québécois, nos cousins «pure laine».

Alors, pour avoir une parlure impeccable auprès de votre voisin de comptoir, Slash vous propose un lexique québécois faisant appel à quelques locutions bien utiles sur la Plaine de l’Asse (ou pas).

Parlure empreinte d’hisoire

Selon Le Petit Livre du parler québécois de Claire Armange (éd. First,  2016), le vocabulaire de la Belle Province est riche de mots liés à son histoire. Le langage québécois, on s’en doute fort, doit la grande partie de ses origines à l’ancien français. Les Québécois défendent avec fierté la francophonie face à la prépondérance de la langue anglaise en Amérique du Nord.

Langue des premiers colons venus peupler la Nouvelle-France, il a subi, au fil des époques, des gouvernances et des influences des Premières Nations, un métissage avec les langues autochtones aussi bien qu’avec la langue des conquérants anglais.

Le français des Québécois, alors, se teinte de plusieurs anglicismes, de quelques termes autochtones et de beaucoup d’expressions issues d’une culture agréablement imagée et parfois complètement fantaisiste. On y retrouve, notamment :

des régionalismes françaisbavasser (bavarder, dire des médisances), astheure (maintenant), la broue (la mousse), prendre son respir (retenir son souffle), maganer (abîmer, maltraiter) ou encore souventes fois (souvent) ;

des emprunts faits à la langue amérindienne : un achigan (un poisson), un atoca (une canneberge), la babiche (une lanière de cuir) ;

des québécismes, des mots ou expressions propres au français du Québec : bûcher (abattre un arbre, couper du bois), il mouille (il pleut), la poudrerie (une fine neige tourbillonnante), une secousse (un certain temps), le solage d’une maison (les fondations) ou une tuque (un bonnet de laine).

Lexique

Achaler (v.) – ennuyer, importuner

Ce verbe provient probablement du verbe chaloir qui signifiait approximativement importuner de façon excessive dans un vieux dialecte normand.


Bardasser (v.) – action de chahuter, de bousculer quelqu’un ou quelque chose / action de faire du tapage

Verbe à l’origine incertaine. Emprunté soit du verbe poitevin «bordanser» (balancer, secouer), soit de l’onomatopée par laquelle on désigne le bruit que faisaient les soldats en emmenant leur «barda».


Bécosse (n.f.) – toilettes

Mot probablement né d’une déformation de la locution anglaise «back house», qui se traduit par «maison à l’arrière». Cette dénomination désignait autrefois les latrines extérieures.


Bourré, être (exp.) – avoir trop mangé

Expression francophone qui peut signifier également «soul» ou «riche».


Calice (inter.) – sacre manifestant la colère ou l’indignation

Le calice, du grec kulix, est un vase sacré de la liturgie chrétienne, présentant la forme d’une coupe évasée portée sur un pied élevé.


Char (n.m.) – voiture, bagnole

Ce mot, dérivé du latin carrus, a longtemps été perçu comme un anglicisme, à tort, au Québec, étant donné sa similarité avec le mot «car». Néanmoins, le Cambridge Dictionary le réfère comme un mot d’origines françaises et latines.


Catin (n.f.) – petite fille

Outre son sens français de prostituée, le terme «catin» au Québec, retrouve son sens de pureté. En effet, le mot «catin» vient du prénom Catherine, qui lui vient du mot grec katharos, qui signifie «la pureté». En France, on lui attribuait, autrefois, le sens de jeune fille de campagne, ce qui expliquerait le sens québécois.


Frencher (v.)  rouler une pelle

Ce verbe provient du verbe anglais «to french kiss» (embrasser).


Fou comme un balai, être (exp.) – personne qui a perdu la raison, dont le comportement semble insensé

Cette locution tire son origine du 19e siècle. La confection de ces outils ménagers se faisait à la main par des ouvrières, et le talent de ces dernières était un atout important. Lorsque le cordage n’était pas bien fait, la direction que prenait le balai était imprévisible. Le balai n’en faisait qu’à sa tête, tel un fou.


Gosse (n.f.) – synonyme familier de «testicule»

Ce mot est apparenté à «gousse», qui signifie une enveloppe des graines des légumineuses. Utilisé comme verbe, comme dans «tu me gosses», il s’apparente à «tu m’énerves».


Hambourgeois (n.m.) – hamburger

Mot québécois utilisé pour franciser le terme anglais «hamburger».

Itinérant.e (n.m.f.) – sans-abri

Les termes «itinérant» et «itinérante» font maintenant partie du vocabulaire de la sociologie au Québec. Dans le registre courant du français dit «de France» (en opposition au français québécois), l’on parle de «sans-abri», définissant ainsi ce groupe social en rapport à un bien matériel qu’il ne possèdent pas. Tandis que, de l’autre côté de l’Atlantique, cette catégorie de personnes est définie par son activité : le fait d’errer.


Joual (n.m.) – façon de parler dérivée du français de France

Le mot provient de «cheval», prononcé [jwal], comme en français du 17e siècle, utilisé en France jusque dans les années 1960. Aujourd’hui, il définit la façon de dénigrer le parler québécois («parler joual»).


Line-up (n.m.) – file d’attente, queue

Terminologie directement traduite de l’anglais. «Faire un line-up», c’est donc patienter dans la file d’attente.


Liqueur (n.f.) – boisson gazeuse

On ne s’étonnera donc pas qu’une mère propose à ses jeunes enfants d’aller «boire une liqueur», en attendant le concert de Robert Charlebois.


Se payer la traite (exp.) – se payer du bon temps

La traite était un moyen de définir une dette commerciale durant le Moyen-Âge. Il s’agissait d’un document qui fixait les modalités de remboursement (une sorte de crédit). Ainsi, l’expression trouve son origine dans ce premier sens : s’offrir quelque chose sans payer immédiatement, sous-entendu dépenser sans compter.


Pissou, être (exp.) – personne peureuse, lâche, qui recule devant le moindre obstacle

Cette expression, utilisée jadis en France, provient du latin pissiare qui veut dire «uriner». Pissou voudrait dire «enfant qui pisse au lit».


Robine (n.f.) – alcool fort et de mauvaise qualité

Mot calque de l’anglais «rubbing (alcohol)» (littéralement de l’alcool à friction).


Tabarnak / tabernacle (inter.) – juron exprimant le mécontentement, la colère

Déformation du mot français «tabernacle», qui, dans une église catholique, est une armoire contenant le ciboire et ses hosties. Dans la religion hébraïque, il s’agit d’une tente dressée, qui abritait l’arche d’alliance et les objets sacrés.


Tiguidou, c’est (exp.) – génial, super, trop bien

Ce terme est une pure création québécoise, à l’origine floue. La théorie la plus plausible est celle d’une variante de l’expression écossaise «tickety-boo», qui signifie «aller lentement, mais sûrement».


Tomber en amour (exp.) – tomber amoureux

Cette expression est la traduction littérale de la version anglophone «to fall in love».


Il n’y a pas de quoi se pitcher sur les murs (exp.) – se dit d’une chose qui n’a rien d’exceptionnel

«Ce concert des Twenty Øne Piløts était sympa, mais il n’y a pas de quoi se pitcher sur les murs».


Le 44e Paléo Festival se déroule du 23 au 28 juillet 2019, à Nyon. Infos, bourse au billets et programme complet sur www.paleo.ch. 

Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Continuer la lecture

Actu

Ceci pourrait être l’article d’une femme*

Publié

le

Le 14 juin 1991 a eu lieu la première "Grève des femmes*" – Image : Keystone
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Aujourd’hui, partout en Suisse a lieu la «Grève des femmes*». Sensible à la cause, Slash Média se fait porte-voix du manifeste rédigé en décembre 2018 par les Collectifs romands pour la grève féministe et des femmes.

Un peu partout dans le monde, nous assistons à un renouveau des mouvements féministes : #metoo a contribué à diffuser et libérer la parole des femmes* et, grâce aux réseaux sociaux, a eu un écho planétaire.

En Suisse aussi, le sexisme, les inégalités et les violences à l’encontre des femmes* persistent, malgré un discours politiquement correct sur l’égalité et bien que l’égalité soit inscrite dans la Constitution fédérale depuis 1981.

«Les femmes bras croisés, le pays perd pied !»

Au pays de la prétendue paix du travail, les femmes ont déjà fait une grève qui a mobilisé 500’000 personnes ! C’était le 14 juin 1991, dix ans après l’entrée en vigueur de l’article constitutionnel sur l’égalité. Ce jour-là, les femmes ont croisé les bras : la grève a eu lieu non seulement sur les lieux de travail, mais aussi dans les foyers, où elles ont arrêté de faire le ménage, ont suspendu leurs balais aux fenêtres, n’ont pas cuisiné ni pris en charge les enfants.

La grève des femmes de 1991 avait surpris tout le monde. Un immense élan vers l’égalité avait secoué le pays : nous avons depuis lors obtenu des résultats concrets comme une Loi fédérale sur l’égalité entre femmes et hommes, un congé maternité, le splitting et le bonus éducatif dans l’AVS, la solution dite des délais en matière d’avortement, des mesures de lutte contre les violences domestiques.

Aujourd’hui, nous avons besoin d’un nouvel élan ! Le 22 septembre 2018, 20’000 femmes* et hommes solidaires ont manifesté à Berne pour l’égalité et contre les discriminations. Le début d’une mobilisation que nous voulons poursuivre jusqu’à la grève féministe et des femmes* le 14 juin 2019 !

L’égalité stagne : les femmes* se mobilisent !

Nous sommes toutes exposées au sexisme, aux discriminations, aux stéréotypes et aux violences, sur le lieu de travail, à la maison ou dans la rue. Mais nous savons que des oppressions spécifiques basées sur l’appartenance de race, de classe ou sur l’orientation sexuelle et l’identité de genre se combinent, si bien que certaines d’entre nous peuvent subir des discriminations multiples. Faire vivre la solidarité entre les femmes* du monde entier, c’est un des objectifs de notre grève.

Fortes de nos diversités, nous refusons toute instrumentalisation de nos luttes, notamment à des fins racistes. Nous revendiquons le droit de vivre libres dans une société qui garantit des droits égaux pour toutes*.

Durant ces vingt dernières années, nous avons assisté à la montée des politiques néolibérales: les services publics ont été remis en cause, les prestations ont été réduites, des secteurs comme la santé ont été soumis à la logique marchande, les conditions de travail et de retraite ont été péjorées. L’économie capitaliste veut maximiser les profits au détriment de l’être humain et de l’équilibre écologique. Les femmes* sont les premières à en souffrir en tant que travailleuses précaires, migrantes ou encore mères, souvent seules responsables du foyer et des enfants.

Comme le disent les Islandaises: «Ne changeons pas les femmes, changeons la société !». Car l’égalité ne peut se réaliser dans un monde où seul compte l’argent, mais nécessite de construire une société où ce qui compte est le respect et le bien-être de chaque être humain.

Un mois avant la journée de la “Grève des femmes*”, des actions ont eu lieu dans toute la Suisse. Ici, à Genève – DR

Le 14 juin 2019, nous nous mettrons en grève sur nos lieux de travail, dans nos foyers et nous occuperons l’espace public

Parce que nous en avons assez des inégalités salariales et des discriminations dans le monde du travail. Parce que nous voulons des rentes qui nous permettent de vivre dignement. Parce que nous voulons que le travail domestique, éducatif et de soins soit reconnu et partagé, de même que la charge mentale. Parce que nous nous épuisons à travailler, nous voulons réduire le temps de travail. Parce que le travail éducatif et de soins doit être une préoccupation collective. Parce que nous revendiquons la liberté de nos choix en matière de sexualité et d’identité de genre. Parce que notre corps nous appartient, nous exigeons d’être respectées et libres de nos choix. Parce que nous refusons la violence sexiste, homophobe et transphobe, nous restons debout ! Parce que nous voulons que la honte change de camp.

Parce que lorsque nous venons d’ailleurs, nous vivons de multiples discriminations. Parce que le droit d’asile est un droit fondamental, nous demandons le droit de rester, lorsque nos vies sont en danger. Parce que l’école est le reflet de la société patriarcale, elle renforce les divisions et les hiérarchies fondées sur le sexe. Parce que nous voulons des cours d’éducation sexuelle qui parlent de notre corps, du plaisir et de la diversité sexuelle. Parce que les espaces relationnels doivent devenir des lieux d’échange et de respect réciproque. Parce que nous vivons dans une société qui véhicule des représentations stéréotypées de «la femme».

Parce que nous, actrices culturelles, sommes trop souvent peu considérées et reconnues. Parce que les institutions ont été conçues sur un modèle patriarcal et de classe dans lequel nous n’apparaissons qu’en incise. Parce que nous sommes solidaires avec les femmes du monde entier. Parce que nous voulons vivre dans une société solidaire sans racisme, sans sexisme, sans homophobie et sans transphobie.

Pour toutes ces raisons et d’autres encore, nous ferons grève le 14 juin 2019 !


La «Grève des femmes*» a lieu le 14 juin 2019 dans toute la Suisse – www.frauenstreik2019.ch.

Femme* : toute personne qui n’est pas un homme cisgenre (soit un homme qui se reconnaît dans le genre qui lui a été assigné à la naissance).

Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email
Continuer la lecture